COP15·春城之邀丨《小象寶》推出柬老緬泰越5個(gè)語(yǔ)種字幕版
近日,公益童謠《小象寶》版權(quán)方攜手云南日?qǐng)?bào)報(bào)業(yè)集團(tuán)多語(yǔ)種網(wǎng)站云橋網(wǎng),推出該歌曲的柬埔寨語(yǔ)、老撾語(yǔ)、緬甸語(yǔ)、泰國(guó)語(yǔ)和越南語(yǔ)5個(gè)語(yǔ)種字幕版,以便把“大象北移”的故事與更多國(guó)家的朋友分享。
“小小象,小象寶,可愛(ài)的大寶寶。小小象,小象寶,堅(jiān)強(qiáng)的大寶寶。鼻子呀長(zhǎng)呀長(zhǎng),耳朵呀大呀大……”《小象寶》詞作者、昆明市政協(xié)委員、作家溫星介紹,這首歌簡(jiǎn)單上口,曲風(fēng)輕快活潑,加上巴烏等多種民族樂(lè)器的配合,洋溢著云南的民族風(fēng)情和熱帶雨林的自然氣息。他希望,各國(guó)孩子們?cè)诤叱柚{時(shí),能在心里播下熱愛(ài)地球生命萬(wàn)物的綠色種子。
云橋網(wǎng)是由國(guó)務(wù)院新聞辦公室支持指導(dǎo)、云南省人民政府新聞辦公室主辦、云南日?qǐng)?bào)報(bào)業(yè)集團(tuán)承辦的多語(yǔ)種新聞網(wǎng)站。網(wǎng)站開(kāi)設(shè)有中、英、柬、老、緬、泰、越7個(gè)語(yǔ)種,覆蓋湄公河流域所有國(guó)家。《小象寶》多語(yǔ)種字幕版上線后,還將在英語(yǔ)“Amazing Yunnan”(魅力云南)、泰語(yǔ)“湄公河”、柬語(yǔ)“高棉”、老語(yǔ)“占芭”、緬語(yǔ)“吉祥”等云南日?qǐng)?bào)報(bào)業(yè)集團(tuán)海外多語(yǔ)種臉書、推特賬號(hào)集群推廣,向世界發(fā)出《生物多樣性公約》第十五次締約方大會(huì)(COP15)的春城之邀。
云報(bào)客戶端記者:朱東然
責(zé)任編輯:錢秀英 編輯:楊清宗